
写作是一把刀 内容简介
“我给文学置入了一些坚硬的、沉重的,甚至是暴力的东西。它们与生活境况相关,与我十八岁之前生活的世界的语言相关,与一个工人和农民的世界相关。它们永远是真实的东西。我认为,在我的情况下,在我作为一个阶层跨越者的情况下,写作是我能做的最好的事情,是一种政治行为,也是一种赠予。”
在将近一年的时间里,作家弗雷德里克-伊夫·热奈向安妮·埃尔诺提出问题。在这些回答中,作者努力为从三十年前开始的写作实践做出说明,描述她的工作方式,解释她的文本的“目的”。这本书非常值得一读,而且因为它拒绝虚构,对生活经验做了严格的、进步的工作,因而令人感动。本书有助于普通读者了解埃尔诺本人的经历以及写作特点,也是文学研究者的重要参考资料。
写作是一把刀 作者简介
作者
安妮·埃尔诺出生于法国利勒博纳,在诺曼底的伊沃托度过青年时代。持有现代文学国家教师资格证,曾在安纳西、蓬图瓦兹和国家远程教育中心教书。她住在瓦兹谷
地区的塞尔吉。2022 年获诺贝尔文学奖。
费雷德里克—伊夫·热奈生于 1959 年,1977 年起定居墨西哥,取得墨西哥国籍。目前在墨西哥教授比较文学课程。
译者
栾颖新,现居巴黎。毕业于北京大学历史学系外国语言与外国历史专业。现为法国社会科学高等研究院(EHESS)博士生。译有《阿西西的圣方济各》等。著有随笔集《那个苹果也很好》。
写作是一把刀 目录
“安妮·埃尔诺作品集”中文版序言出发
对我来说,写作有两种形式
在“小说”这个词里,我把文学放了进去
我感觉写作是一把刀
渴望溶解
一种工地状态
某种危险的东西
寻找新形式
捐出的赠予
跨越阶层的人
被统治者世界的文化
认识世界与解释世界
我有身为女性的经历
双重下流
书写经历,经历书写
写作是为了保全
靠近事物
我看到的不是词,我看到的是物
意愿与必要
仿佛一个独立的有机体
一种存在方式
更新
译后记:翻译是一种写作
······
[ 写作是一把刀下载地址【免费下载】 ]
最后修改:2026 年 01 月 30 日
© 允许规范转载
